Categories:

Защита русского языка

Депутат Елена Ямпольская переписала цитату из «Мертвых душ», переведя слова, которые не распространены в обычной русской речи как самостоятельные, на английский: «Петрушка ходил в оверсайз коричневом секонд-хенд тренче и имел типикал фейс. Характером он был больше сэд муд, чем разговорчивого, имел даже кульный виж зэ эдьюкейшен, то есть чтению книг, содержанием которых себя не пушил».

Удивляет, когда депутаты искренне считают, что их «кошмарики» правда работают.

В среду, дабы ещё раз подчеркнуть важность традиционных ценностей, великого и могучего, вспоминая Тургенева, русского языка, в Госдуме произошёл малый цирк.

Главным шутом была Елена Ямпольская, умеющая обращать улыбки в слёзы, и ничто в проблему. «Петрушка ходил в оверсайз коричневом секонд-хенд тренче и имел типикал фейс» — такой перевод «Мертвых душ» в манере современного русского языка предложила депутатка.

Во-первых, такого перевода нигде нет, и так никто не говорит. Во-вторых, Елене стоит перестать читать ныне закрытый твиттер, потому что по выдуманному стилю видно уверенного пользователя. В-третьих, никто так не переводит — депутату стоит изучить нормы перевода. Но, впрочем, в Госдуме флоп-эра.
Агрегатор Правды

Госдума одобрила законопроект о защите русского языка от «чрезмерных иностранных заимствований». Закон запретит использовать чиновникам, журналистам, рекламщикам и другим деятелям массовой культуры иностранные слова. Исключение — только для слов, у которых нет аналогов в русском языке. Инициатива властей должна подчеркнуть объединяющую роль русского языка как государственного. Художник Сергей Ёлкин, признанный СМИ — иностранным агентом, задумался, насколько уместна такая инициатива в глобальном мире.


«Новый проспект»